コマコミ6号を手にしたフランス人Gobetさんが言いました。
「スズメさん、Merci(メルシー)をMaric(マルシー)と表記してるのは、おふざけする子どものような表現をしたかったのですか?」と。
コマコミは翻訳の部分はSeanやGobetさんに校正してもらうのですが、奥付のページは誤字脱字女王のワタクシが、もう、入稿ぎりぎりにひとりでやるからこんなことに。
間違いなく、辞書で確認したのに。なぜ!確認する行為は間違ってないけど、写し取る数秒の間にもう、元の記憶がなくなってるんだね。バカだね。
だが、これはコマコミ5号も確認して「Marci」と、おお、間違いない、と確認したのに。
これは、ひょっとして!と、2019年に作った同人誌の奥付を確認したら!
おおおおお、誤字は3年前スタートだった。
さすが、女王の風格だ。てか、面白がってるのは指摘があってから数日経っているからであって、間違いを発見したときの落ち込みようったら、ないから。
ああ、でも、かわいいこどもが舌足らずで「まるし~」っていうフランス語もいいのだろうね。可愛くって。
いや、表現の問題ではなく、単に誤字脱字。横文字もスペルミス。
いやさ、もう、買って下さった方々、ごめんなさい。謹んで訂正申しあげます。
Merciメルシー。ありがとうございます。
↓Web漫画だけど新聞社の方々が校正してくれる。のに、すり抜ける誤字脱字の回もあるね。そのときは、サクッと訂正できるのはネット新聞のいいとこ。ネット突っ込みパトロール隊、怖いね。